Keine Abkürzung, sondern die lateinische Übersetzung des Nachnamens des Firmengründers August Horch. Der Gründer verließ seine Firma "Horch" nach fünf Jahren, wollte aber weiterhin Autos bauen. Da aber die frühere Firma weiterhin existierte, nannte er die neue Firma Audi nach der lateinischen Übersetzung (Horch = Imperativ Singular für "Hören")

RadioTélévision de Luxembourg

Rundfunk bezeichnet die Übertragung von Informationen jeglicher Art (beispielsweise Bilder, Ton, Text) über Elektromagnetische Wellen (siehe auch: leitungslose Telekommunikationsverfahren), wobei die Informationen für die Öffentlichkeit gedacht sind und von jedermann empfangen werden können. Dies schließt auch kodierte Informationen ein, die gegen Bezahlung entschlüsselt werden können. Der Begriff "Rundfunk" wurde von dem Radiopionier Hans Bredow im November 1919 geprägt
Der Firmenname ist ein Akronym, welches Hans Riegel bei Gründung im Jahre 1920 schuf. Es setzt sich zusammen aus den beiden ersten Buchstaben seines Vor- und Nachnamens sowie der Stadt Bonn, in deren Stadtteil Kessenich die Produktion angesiedelt ist.
Früher: Badische Anilin und Soda Fabrik (Anilin wird zur Synthese von Farben verwendet, Soda wird zur Glasverarbeitung gebraucht). Soda und Anilin waren die ersten Produkte des Unternehmens.
Geschichte aus der Schweiz: es wurde im Jahr 1908 von den Chocolatiers Theodor Tobler und Emil Baumann erfunden. Der Name ist eine Zusammensetzung aus „Tobler“ und „Torrone,“ dem italienischen Namen für Honig-Mandel-Nougat. Die Toblerone kam bereits in der typisch prismischen Form, die seit 1994 gesetzlich geschützt ist, auf den Markt. Auch das Logo stammt aus der ersten Minute der Entstehung und zeigt das Matterhorn
Adi Dassler = Adidas.
Gegründet von Ingvar Kamprad aus Schweden. Der Name IKEA kommt von einer raffinierten Abkürzung der Initialen des Gründers, Ingvar Kamprad, dessen Familienbauernhof Elmtaryd genannt wurde, und sich in der Nähe des Dorfs Agunnaryd befand. Die Abkürzung wird außerdem für einen schwedischen Satz verwendet, der zufällig im Englischen die gleiche Abkürzung hat: Ingvar Kamprad's Economical Alternative (Ingvar Kamprads ökonomische Alternative).
1943 in Wesselburen als Heidemarie Jiline Sander geboren ist eine international bekannte deutsche Modeschöpferin mit Wohnsitz in Hamburg. Sie ist für ihre als klar und zeitlos bezeichnete, aber dennoch elegante Mode berühmt. Für ihren minimalistischen Stil erhielt Sander den Beinamen "Queen of less". Außerdem wird sie, wegen der von ihr konsequent verwendeten edlen Materialien und perfekten Verarbeitung und Passgenauigkeit, auch "Kaschmir-Queen" genannt.
 
Niterói, dezembro 2006 - nº 09





- Editorial

- Especial 1  Festa de Confraternização 2006

- Especial 2  Palestra Mozart

- Natal Os presentes e o Papai Noel

- Mathe-Quiz

- Ferientipps - Dicas para as férias

- Notas





Aos queridos alunos, amigos, colegas, parceiros culturais e colaboradores dedicamos a última edição do Kulturblatt ICG do ano de 2006. Todos estão convidados a participar da Festa de Confraternização de Fim de Ano e presenteamos a todos com este número de encerramento recheado de informação e diversão. Seguindo a tradição iídiche desejamos a todos einen Guten Rutsch ins neue Jahr! O significado literal desta expressão no alemão padrão contemporâneo é “um bom escorregão em direção ao ano novo”. A confusão aconteceu na assimilação do termo schono rosch, que em iídiche significa neues Jahr ... Coisas da rica vida tradicionalmente intercultural da Alemanha! Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!

Cláudia Siqueira
Coordenação cultural

voltar ao topo




O ICG convida a todos para mais uma deliciosa, divertida, cultural e premiada comemoração do final do ano letivo de 2006, no sábado, dia 9 de dezembro. Teremos muitos jogos e brincadeiras, a tradicional gincana cultural, show de variedades, dança e muito mais! Não perca essa divertida confraternização! Compareça!

voltar ao topo





1. Palestras de encerramento do ano letivo 2006

Para encerrar 2006 e o Ano Mozart, no qual comemoramos os 250 anos de nascimento deste excepcional compositor austríaco e o maior expoente da música clássica de todos os tempos, receberemos a profª Luíza Alvin na sexta-feira, 1° de dezembro, às 20:00, para uma comunicação leve e instrutiva sobre Mozart, este gênio da música. A expositora falará sobre o homem e seu tempo, o compositor, sua música e os termos que mais causam confusão para o entendimento de sua obra. Algumas peças foram escolhidas para uma abordagem mais profunda. Ao concluir o evento, a palestrante realizará um pequeno quiz com perguntas e respostas referentes ao assunto tratado e sorteará alguns CD´s. Traga seus amigos e venha participar e se divertir com Mozart.

A entrada é gratuita e o divertimento é garantido

Para saber mais:
http://mozart.infonet.com.br/
http://www.mozartproject.org/

2. Wie heißen diese Musikinstrumente? - Teste seus conhecimentos !

AB C
D E F
Harfe
Flöte
Geige
Klavier
Oboe  
(Kontra-)Baß  

 

voltar ao topo





1. Porque trocamos presentes no Natal?

A tradição tem origem na história dos três reis magos que levaram presentes para o menino Jesus. Ouro, incenso e mirra eram presentes que simbolizavam a realeza, a divindade e a imortalidade e costumavam ser oferecidos por nobres a outras personalidades consideradas igualmente célebres. Sendo Deus a representação máxima da hierarquia divina, seu filho recém-nascido tornou-se merecedor das oferendas. Esse simbolismo foi reforçado algum tempo depois no Oriente Médio pelo Bispo Nicolau Taumaturgo, que tinha o hábito de distribuir presentes aos mais pobres, vindo a ser conhecido como São Nicolau. A associação da imagem dos reis magos e do Bispo ofertando presentes e auxiliando os mais necessitados ficou impregnada no imaginário popular e foi assimilada definitivamente durante a revolução industrial pela sociedade capitalista, descaracterizando a idéia original. Por isso, os teólogos afirmam que o grande presente do Natal é o menino Jesus e que a troca de presentes como ela acontece hoje nada tem de cristã. Outros defendem a troca de presentes como representação máxima da verdadeira natureza humana, que necessita do calor e do afeto do próximo para sobreviver a uma sociedade cada vez mais imediatista e virtual no seu cotidiano.


2.
São Nicolau – Nikolaus oder Niklaus

Nicolau Taumaturgo foi um monge cristão do século 4 que viveu na província de Lícia, na Ásia Menor, onde se situa atualmente a Turquia. Segundo consta, São Nicolau nasceu numa família rica e demonstrava desde cedo profunda religiosidade e muita compaixão pelas pessoas mais necessitadas. Com a morte prematura dos pais e afirmando ter recebido um chamado divino distribuiu toda sua fortuna entre os pobres, os doentes e os oprimidos. Fez-se Bispo e passou a ser conhecido por sua extrema bondade e amor às crianças. Diz a lenda que Nicolau presenteava as crianças no dia de seu aniversário, em 6 de dezembro, data muito próxima do Natal, acabando por fundí-las em um só simbolismo. Com o passar dos séculos a figura de São Nicolau passou a representar o espírito natalino. É daí que vem a inspiração do Papai Noel, que aliás, significa Papai Natal. È neste dia que as crianças na  Alemanha penduram seus sapatos e meias para secar nas lareiras ou os colocam nos parapeitos das janelas. Sankt Niklaus vem, então, e deposita ali guloseimas ou moedinhas para elas!

3. Você sabe como se diz em alemão as palavras e os nomes marcados nos textos acima? Teste seus conhecimentos!

1- três reis magos
2- Ouro, incenso e mirra
3- São Nicolau
4- Turquia
5- 6 de dezembro
6- espírito natalino
7- Papai Noel
8- a troca de presentes

Gold, Weihrauch und Myrrhe wurden dem Christkind geschenkt

die Türkei

die Bescherung

der Weihnachtsmann gehört nicht zur deutschen Kultur

Weihnachtsgeist

Man feiert Die drei Heiligen Könige am 6. Januar

Sankt Nikolaus oder Niklaus

am sechsten Dezember kommt der Niklaus und bringt den Kindern etwas Schönes mit.

voltar ao topo





Das ist sehr leicht. Man braucht kein Genie zusein!

Mach wie folgend:

  1. An einer Telefonnumer (kein Handy!) denken  ..........................................
  2. Die 4 ersten Zahlen wegnehmen ..........................................................................
  3. Die übrige Zahl mal 80 rechnen ............................................................................
  4. 1 addieren  ...............................................................................................
  5. Jetzt mal 250 weiterrechnen   .......................................................................
  6. die 4 letzten Zahlen der oberen Telefonnummer addieren ..................................
  7. Nochmal die 4 letzten Zahlen addieren  ..................................................
  8. 250 subtrahieren  .....................................................................................
  9. Durch 2 rechnen   .......................................................................................

Kannst du die Nummer wieder erkennen?
Schreib sie hier ............................................................................................

voltar ao topo





1. Sites

- www.verbix.de.
Para relembrar os verbos e suas conjugações vale a pena se aventurar por este site.

- http://www.dictionaries.travlang.com
Dicionário com diversas línguas disponíveis, das quais se pode fazer a tradução da  e para a língua alemã. Vale a pena conferir.

- www.german-grammar.de
Para se divertir, aprender um pouco mais das regras gramaticais e das estruturas vocabulares e expressões idiomáticas, além de poder ouvir a pronúncia correta das palavras e realizar pequenos testes de conhecimentos . Do mesmo autor de german about.

- Para conhecer mais sobre a Áustria de Mozart visite os sites oficiais: Österreichische Regierung www.austria.gv.at ; Österreichische Kultursystem www.aeiou.at ; Tourismus in Österreich www.austria-tourism.at ; Generalkonsulat in Rio www.austria.org.br .

- www.dwelle.de
Página da Deutsche Welle, agência de notícias alemã. Através dessa página é possível ter acesso à redação brasileira da DW.

- Jornais alemães na rede:
www.sueddeutsch.de é o site do maior jornal do sul da Alemanha, o SZ - Süddeutsche Zeitung e o www.faz.net traz notícias da Alemanha e de toda a Europa.

2. Witz: Baderegeln für den Urlaub

1-  Bade nicht mit vollem Magen.

2-  Spring nicht erhitzt ins Wasser.

3- Tauche nicht mit Trommelfellschaden.

4- Achte auf die Wassertemperatur.

5- Schwimme nie im Bereich von Sprungbrettern.

6- Benutze als Nichtschwimmer keine Luftmatratzen.

7- Spring nie in Unbekanntes Gewässer.



8- Beachte Begrenzungen.



9- Bleib weg von Wasserfahrzeugen.


3. Witze zum Entspannen

In der Schule

Muitos produtos só têm montagem final no paísDer Lehrer hat seinen Schülern lange die Begriffe "Gegenwart", "Vergangenheit", und "Zukunft" erklärt. Zum Schluß fragt er den Heiner: "Wenn ich nun sage, ich bin krank, was ist das für eine Zeit?" "Eine sehr schöne Zeit, Herr Lehrer!"

Im Deutschunterricht fragt der Lehrer: "Ich bade, du badest, er badet -- was für eine Zeit ist das?" Karl: "Samstag Abend!"

Der Physiker fragt nach der Wirkung von Kälte und Hitze. Fritz antwortet: "Hitze dehnt aus, Kälte zieht zusammen." "Richtig, nenne mir ein Beispiel!". Fritz: "Im Sommer sind die Tage länger, im Winter kürzer."

Der Sachkundelehrer stellt die Frage: "Wozu hat man die Nase, Erich?"
"Zum Riechen, Herr Meyer!"
"Fein, richtig", meint Herr Meyer, "und die Füße?"
Maria antwortet: "Zum Laufen, zum Gehen!"
Empört hebt Fritzchen den Finger und ruft laut: "Das ist falsch, genau andersherum. Bei meinem Vater ist es genau umgekehrt: die Nase läuft und die Füße riechen

Im Leben

Muitos produtos só têm montagem final no paísEs regnet fürchterlich. Da klingelt es. Der junge Ehemann öffnet: "Hallo, Schwiegermutter, was machst du denn da draußen im Regen! Geh sofort nach Hause, ehe du dich erkältest."

Eine Frau kommt in ein Modegeschäft und fragt: "Darf ich das blaue Kleid im Schaufenster anprobieren?" "Natürlich, meine Dame, aber wir haben auch Umkleidekabinen."


voltar ao topo






Matrículas abertas para os cursos de 2007

As turmas para os Cursos Regulares e os Intensivos nas Férias de verão já estão se formando. Nas férias serão oferecidos os cursos G1, G2, G4, G6, G7 e Revisão Gramatical em Icaraí, com a duração de três semanas e as aulas acontecerão de 15 de janeiro até 5 de fevereiro. No Centro de Cultura França Alemanha, em Piratininga, o curso para iniciantes (G1) ocorrerá de 22 de janeiro até 12 de fevereiro. Você não pode perder mais esta oportunidade de aprofundar seus conhecimentos e acelerar seu aprendizado. Corra já até às secretarias dos cursos ou telefone reservando seu lugar. Todas as informações necessárias você consegue nos telefones 2714-0879 e 2609-3110 ou no site www.icgermanico.com.br.

Exposição no Centro de Cultura França Alemanha

Muitos produtos só têm montagem final no paísCom um extenso calendário de atividades, aulas de francês e alemão e exposições o CCFA apresenta atualmente um arquivo de fotos históricas que revelam com muita sensibilidade e humanidade a simplicidade das relações amistosas e dos esforços políticos empreendidos pela França e pela Alemanha do pós-guerra até à atualidade em prol da construção de um mundo mais digno, pacífico e solidário. Você não pode deixar de ir! A exposição ficará disponível para visitação no Hall de entrada até o final de janeiro de 2007. O Centro Cultural está aberto de segunda a sexta, das 13:00 às 21:00 e aos sábados das 8:00 às 12:00. A entrada é grátis. Faça sua visita!

Estr. Francisco da Cruz Nunes, 6266, Grupo 210, Piratininga, Niterói. Tel: 2609-3110.

voltar ao topo




ICG Icaraí
- Rua presidente Backer, 120   Tel.: 55+ (21) 2714.0879
ICG Piratininga - Estrada Francisco da Cruz Nunes, 6266 - salas 209,210 e 211    Tel.: 55+(21)2609.3110


copyright 2006 ICG